Most CMS platforms treat language as an afterthought. They offer "Spanish" or "French" without understanding that Spanish in Argentina is different from Spanish in Mexico. French in Belgium is different from French in France.
Hardcoded language strings mean you need a developer to change a button label. Want to A/B test your CTA copy? Open a development ticket. Need to adjust terminology for a specific market? Wait for the next release.
This is unacceptable for automotive dealer networks operating across multiple countries with tight OEM compliance requirements and local market nuances.
Complete control over every piece of text in your application. No hardcoding. No developer dependencies. Unlimited languages. Unlimited flexibility.
Create as many language variants as you need. Spanish (Argentina), Spanish (Mexico), Spanish (Spain) - each with its own terminology, dialect, and localisation rules.
Every piece of text in gonimo flows through the Language Module. Button labels, error messages, navigation items, form placeholders - everything is editable without touching code.
Expanding into a new country? Create a new primary account (e.g., Argentina), add a new language variant (Spanish - Argentina), manage all translations through the UI. Go live in days.
Different markets use different automotive terminology. "Boot" vs "Trunk". "Bonnet" vs "Hood". "Petrol" vs "Gas". The Language Module handles all of it without creating separate codebases.
From setup to deployment, the entire language management process is designed for speed and flexibility.
No code required. No configuration files. Just select your language and locale from the dropdown, and gonimo creates the entire language structure automatically.
No code required. No configuration files. Just select your language and locale from the dropdown, and gonimo creates the entire language structure automatically.
The system generates all necessary translation keys based on your active modules. If you're using the Content Builder module, all relevant UI strings are created. Using Inventory Hub? All vehicle-related terminology is added.
Every translation is editable through the gonimo interface. Filter by module (Generic, HomePage, Contact, etc.), search for specific keys, and update translations in real-time.
Need to change "Add to Compare" to "Hinzufügen und vergleichen" in German? Find the translation key, update the value, save. Live in seconds.
Want to A/B test different CTA copy? Update the translation, measure results, roll back if needed. Your marketing team has full control.
Changes go live immediately. No build process. No deployment pipeline. Update a translation and it's live on your website within seconds.
The moment you save a translation change, it's available to your website visitors. No waiting for developers. No deployment windows. No downtime.
This is critical for automotive retail where OEM compliance updates, seasonal campaigns, and regional promotions need to go live immediately.
Your team controls the messaging. Your customers see the updates instantly. Your developers stay focused on building features, not changing copy.
How a European OEM used gonimo's Language Module to launch in South America in under 1 week.
Created a new primary account in gonimo for Argentina. This sets up the country-level structure, regulatory framework (WLTP compliance for Argentina), and currency settings (ARS - Argentine Peso).
Created a new language variant: Spanish (Argentina). Cloned the Spanish (Spain) translation library as a starting point, then customised terminology to match Argentine dialect and automotive terminology ("auto" vs "coche", pricing formats, metric units).
Worked with the Argentina dealer network to validate translations. They logged into gonimo, reviewed all UI strings, suggested changes to better match local terminology. Updated translations in real-time through the UI.
Went live with 12 dealer websites across Argentina. All content in Argentine Spanish. All pricing in ARS. All regulatory information compliant with local requirements. Zero developer involvement after initial account setup.
In automotive retail, language is more than just translation. It's about local market nuance, OEM brand compliance, regulatory terminology, and customer trust.
When you have 50+ dealers across 10+ countries, hardcoded language strings become a bottleneck. Every market launch requires developer time. Every copy change requires a deployment. Every terminology update requires coordinating across multiple codebases.
gonimo's Language Module removes that bottleneck entirely. Your team controls the messaging. Your dealers validate local terminology. Your customers see the right language. Your developers build features instead of changing strings.
This is how modern automotive networks operate at scale.
New countries go live in weeks instead of months. No development time. No deployment overhead.
Your marketing team owns the messaging. No developer dependencies for copy changes or A/B testing.
Every piece of text flows through the Language Module. Complete flexibility without code changes.
Leave your details below and our team will be in touch.